Triunfa "Las dos caras de Ana" en Marruecos
Una telenovela mexicana ha logrado reunir a millones de marroquíes de todas las clases sociales alrededor de la televisión en su cita diaria con "Las dos caras de Ana", con Ana Layevska y Rafael Amaya.
Hace más de una década que las telenovelas mexicanas triunfan en Marruecos, pero esta vez el programa tiene un valor añadido.
La industria del doblaje ha decidido dar una oportunidad al dialecto nacional, el dariya, y gracias a esto la mayoría de personas pueden entender la telenovela.
Lo más corriente hasta ahora era que los marroquíes escuchasen la televisión en árabe sirio o en egipcio, pero muchos no entendían el contenido de la programación ni podían leer los subtítulos en los "culebrones" turcos que tanto éxito tienen por un índice de analfabetismo que supera el 40 por ciento.
Por este motivo, la televisión pública 2M supo ver en este hecho una oportunidad ya que el dariya sería accesible para el 80 por ciento de la población y encargó a una empresa de doblaje el experimento.
Los resultados hablan por sí solos.
Tras dos semanas de emisión de la telenovela "Las dos caras de Ana", se alcanzaban cuotas de un 38 por ciento de cuota de pantalla.
Aziza Ainak, ama de casa de 39 años, se sorprende al escuchar a un personaje latino residente en Miami hablando de la misma manera en que ella se dirige a su familia o sus amigos.
La cadena magrebí está tan contenta con los resultados obtenidos que ya ha seleccionado una serie sucesora para cuando termine la emisión dentro de dos o tres meses.
